A Hiccup

Life has this awful little habit of getting in the way of things we most want to do or accomplish. I experienced that the past two weeks. Not only was I working more days in a row than I would normally (thus resulting in having less energy for recreational activities), I also had a long weekend trip planned in the middle of that. It resulted in almost no time to practice or learn anything new on the Afrikaans front.

I’m calling this a hiccup because it isn’t like I lost interest or passion for the language, and this isn’t the first time (and wont be the last!) that I have a stint where I don’t get to do any Afrikaans. I think anyone learning anything new can relate to this idea because no matter how dedicated, how passionate, how motivated you are, sometimes taking a shower, sleeping, and just relaxing are a more important use of your time.

I wanted to bring this up, not only because it is relevant in my life at the moment, but because I think it is something that a lot of people forget is okay (including myself). Its okay to give yourself a break sometimes. Learning is a lifelong process. As eager and excited as I am to be able to converse in Afrikaans, I also don’t want to overload myself.

Utilizing Voice Messages

When I first started this quest to learn Afrikaans, I obviously didn’t know anything. I didn’t know any words, phrases, cultural references, etc. So much of what I have learned has been listening to audio messages. I never really used audio messages before this, so it was a bit strange to get used to listening and creating them.

One of the best things about audio messages is that you can listen to them more than once. It is one of the best and most useful tools I have used in this entire experience. Eventually, I hope to make a collection of recordings to help me practice; kind of like audio flashcards.

Any language has an accent of some sort, often these are regional, but can also be more culturally intertwined as well. I want to sound as “Afrikaans” as possible when I speak Afrikaans. I understand there will always be little things that will give away my American-ness, but I want to strive for that accent. So, by learning and copying the sounds made when words and phrases are said aloud by native Afrikaans people, my pronunciation is largely influenced by their pronunciation.

I cannot tell you how many times I listen to voice notes and try to repeat what is said, exactly as it is said. Often times, I don’t know what I am saying, but the pronunciation practice still helps my tongue and mouth formulate muscle memory for words and sounds. I still do this, although now I understand more of what is being said.

The bottom line is that audio messages are my friends! I love them, I love getting them, I love using them, and they are ridiculously helpful.

My Biggest Pronunciation Issues

When learning any language, correct pronunciation of words is crucial for clear communication and fluency. In Afrikaans, there are some sounds that we just don’t make in English!

The first one is the “r” trilling sound. This is also known as “rolling your r’s”. Yea, I definitely cannot do that. I have heard there are different accents in Afrikaans where the “r rolling” is more pronounced, but my conclusion has been that to be grammatically correct, you need to trill the r’s.

The second difficult sound is the “g” sound. It’s kind of a throaty, almost gargling noise when the letter “g” is in a word. It does seem that you do not always use this noise for a “g”, but I haven’t been able to figure out when you don’t, so I am going with you always do.

So the “r” rolling I have yet to master, although I have improved since I first began! The best and easiest thing I found to do was to say the word “butter” and “pot of tea” really, really quickly over and over again. I found this information somewhere in a google search months ago, so I don’t have the actual article or website that I got it from. But basically, the placement of your tongue on the roof of your mouth is where your tongue needs to be when you roll an “r”. I mostly did this exercise for a minute or two wherever I thought of it (so my car at a stop light, waiting in line, etc.). It has helped, but I still have a long way to go before I can just roll my “r’s” at people for the fun of it.

The “g” noise, on the other hand, I can make pretty well. Not always consistently and it does seem to dry my throat out when I am practicing a lot, but at least I know how to make it! Some of my first words and most often used words are Goeie More/Middag/Nag(Good Morning/Day/Night) and “Hoe gaan dit met jou?/ Hoe gaan dit?” (How are you doing?/How are you?). I have probably said each of these… at least once a day since I started… some days multiple times!

The bottom line: Practice makes perfect! Something my dad used to say about math problems is to “push the pencil”. In relation to math, “push the pencil” means do more math problems. Do so many math problems (by pushing the pencil across paper) that the methods, theories, and formulas get so ingrained in your brain that you cannot possible forget how to do them. The same concept applies to languages. Practice, practice, practice!

Struggles Using Tinder

Relinquishing trust to another person can be difficult, even if you know that person really well. I definitely struggle with this and want to feel in control a lot of the time. Learning Afrikaans has required me to place my trust in people that I don’t personally know and have never even met.

No one is going to argue that the internet can be a scary place. It has dark corners that you probably don’t really want to be, just like the real world. It also has sketchy people, also just like the real world. Trying to figure out who was genuine and who was expecting or wanting something more has been an interesting ride.

Using a platform such as Tinder (an app with a reputation for being a huge contributor to hook up culture) does bring some strange people across your plate. My initial “screening” is how they respond to me in the first few messages.

  1. Are their messages things that people would actually say to your face in a public place?
  2. Are they sexual in nature or have sexual implications?
  3. Do they respond with well thought out answers that encourage conversation?

Although this method doesn’t always work and is not always applicable, it has worked more times than it hasn’t. I believe that most people have good intentions and do not try to be mean or rude, but differences in perspectives, lack of communication skills, and the inability to convey genuine tone through text messages all contribute to misunderstandings online.

Verlede Tyd (Past Tense) Practice

The last two weeks I have been focusing on conjugating sentences into past tense. The concept is pretty simple, but then there are (like in English) special cases where things are a bit different. To allow my learning time to be the most effective, I would go through a few different things per exercise.

  1. Read the sentence to be conjugated aloud (to someone who speaks fluent Afrikaans. If I say it myself, there is no one to tell me if I pronounced it correctly or not). Sometimes I had to say the sentence a few times before I pronounced everything correctly.
  2. Figure out which words I already know and translate those.
  3. Figure out the rest of the sentence with help (either from someone helping me or google translate*). Sometimes (okay, most of the time) in order to make the sentence makes sense in English, direct translations were not possible. Other times, rearranging of the English words had to be done. It is a bit confusing.
  4. Find the verb in the Afrikaans sentence.
  5. Conjugate the sentence. Sometimes this was pretty simple. Exchange the verb for het and put a ge + original verb at the end of the sentence. The special cases confused me a bit and I kept having to refer back to my book. Some of the special cases are actual different words and some of them only apply when the verb begins with certain letters.
  6. Read the conjugated sentence aloud again. Hopefully any corrections with non-conjugated words from the early reading are able to be used again (that didn’t happen as much as I wished it had).

My biggest struggle in this exercise (other than getting distracted and digressing into unrelated topics) was pronunciation. I felt that words that I already knew what they meant or referred to, I should have been better at speaking them. There were other parts that were difficult, and I definitely stumbled a few times with sentences that involved the word nie or had extra information that I couldn’t place into the STOMPI format.

My “teacher” and friend, Anton, said that he felt my biggest struggle was utilizing my short term memory. Words that we had gone over in the previous sentence or only a couple sentences earlier, I couldn’t remember what they meant or how to say them.

Next up: Toekomende Tyd (Future Tense)!

*Google translate is not always correct. It seems to do a mostly good job, but some of the words that have multiple meanings or are a bit unusual sometimes don’t translate appropriately.

Why Afrikaans?

Initially, it was really difficult for me to distinguish the reasons why I liked Afrikaans so much. As I started talking to more Afrikaans speaking people, it slowly became apparent why I enjoyed this language so much.

The first thing that appealed to me (which came from that initial Tinder date) was how masculine it sounded. It was both gruff and sexy, but was also being used by a man I found also found physically attractive. It turned me on to hear him speak in Afrikaans, and I wanted more. It wasn’t until he left that I fully realized that this language meant something special to me; that it hit my heartstrings in a way that was unlike other things I had come across in my life.

As I started to hear Afrikaans more (both in songs, videos and through conversing with Afrikaans people) I liked how much emotion was portrayed just through the use of words and tones. I know in English and other languages can also portray emotions through words, but the intensity of emotions shown in Afrikaans really appealed to me. I am a very emotionally open person and having another way to communicate those feelings was something that I could look forward to and get behind.

Thirdly, the way Afrikaans makes me feel when I hear it spoken or when I speak it. It makes my heart flutter and feel warm. I have yet to be annoyed with my Afrikaans learning, even though sometimes my head hurts or I feel frustrated.

I am pretty confident that anyone who talks to me or listens to me speak about Afrikaans can feel my passion and ekstaties towards the language. My enthusiasm to learn coupled with my never ending determination and drive make me an easy student to teach.

Progress Check

Today I was doing some practicing with changing present tense sentences to past tense. I struggled on a few of the ones in my werkboek because I was unaware of some of the “special cases” (these include sal to sou, wil to wou, etc.) and because translations were difficult or incomprehensive.

In this exercise, I would say the sentence aloud in Afrikaans (sometimes this helped me know what the word was even though I didn’t recognize it while it was written down), translate the sentence to English (first the words I already knew and then asking for help for the words I did not know), and then figured out which word was the verb. Once I knew the verb, I used my reference books to create the Verlede Tyd (or past tense) version of the sentence.

My struggles were a bit frustrating but I had a goal of finishing all fifteen in the set. I powered on and eventually got to a point where my heart started glowing. At first it was dim, then it got brighter and brighter until it exploded out of my eyes in tears of joy. I heard myself speaking it, I translated a sentence entirely on my own, and I was able to change the tense of that sentence myself. It was overwhelming and powerful. (NO JOKES, I was sitting in a café doing my studying and I burst out in tears for a minute!)

I wanted to share this right away because it was a very real representation of my progress for myself. I love the Afrikaans language beyond comprehension and it is so encouraging and motivating to notice the progress in myself.

Learning Afrikaans from America, Part 2

Practice makes perfect. This mantra is used regularly when people are struggling to learn or master something. Language learning requires this probably more than just about anything else (except maybe math?).

Meeting people was easier than I thought it would be, and I was surprised (still am even now) how excited people get when I tell them I am learning Afrikaans. In the beginning, obviously I didn’t really know very many words and my pronunciation of words I did know was pretty rough. The fact that I was trying seemed to really impress people, which made me feel quite awkward.

Awkward because I knew that I wasn’t doing things correctly most of the time. Awkward because I felt lucky to have people offer me their time and patience to help me and awkward because I was learning a new language and the words felt funny in my mouth (they still feel a bit strange sometimes but I’ll go into that a bit later).

Finding people to practice with me didn’t end up being as difficult as I originally thought it might be. Finding the time to practice that worked with both my time zone in California (GMT -8) and the time zone in Cape Town, South Africa (GMT +2) turned out to be the more difficult part of practicing.

Using WhatsApp helped, as audio messages were easy to send whenever, and could be listened to hours later at a more convenient time for the other person. It also allowed me to listen to correct pronunciations multiple times in order to replicate the sounds in each word or phrase (lots of voice messages that were meant for teaching me new words or correct pronunciations I listened to at least ten times before I attempted to say the word myself).

As of now, certain phrases I have said enough times that they are second nature, at least as far as meaning and use goes (pronunciation will always need work… pretty sure that American accent isn’t ever going to go away completely no matter how much I practice!). As I continue, a positive outlook on the tediousness of ‘practice makes perfect” is the only way to get through to the other side (also known as fluency :P).

Learning Afrikaans from America, Part 1

Learning a new language is difficult. Period. No one will argue with that. However, learning a language that is not a very common or a well-known language, is arguably more difficult.

Lots of popular and well known languages, such as English, Spanish, Mandarin, etc. have a plethora of options available to learn them; books, audio books, apps, learning guides, social groups of other people also learning that language, just to name a few. I live in a suburb of San Francisco, so there is a significant amount of diversity nearby, so finding like-minded learners or native speakers of popular languages is not difficult.

Choosing to learn a language that many Americans have not even heard of makes learning it a bit more of a challenge. I searched online and found a couple things that seemed decent at least at teaching some of the more basic vocabulary, but I knew that long term, this wasn’t going to be a solution for me to become fluent.

Meeting people who spoke the language was going to probably be the best, most viable option. I was a bit nervous as I was going to use a dating app to do that and I was asking people for their time. I couldn’t really afford to compensate someone monetarily, but I hoped that I would be intriguing enough to spark someone’s interest and willingness to help me.

My Commitment and Early Learning

The decision to commit to learning Afrikaans was easy. The execution of it is the hard part. Anyone can say they want to learn something. Anyone can talk about something passionately and with good intentions, but actually doing it, requires an entirely different level of commitment.

I actually had a dream a couple weeks after my initial exposure that solidified my desire to learn Afrikaans as less of a want, and more of a need. I woke up from this dream excited and filled with determination. I couldn’t understand why, and I didn’t know what would happen, but I knew that learning Afrikaans was important for me to do (it helped that it was also something I wanted to do).

When I was blocked, it not only forced me to make this commitment to myself (my learning got a whole lot harder without a connection to South Africa/Afrikaans), but required me to look outside the box for help. As I mentioned in a previous post, it was suggested to me that I change my Tinder location to somewhere where the language was spoken. I am not sure if it was suggested to me as a joke or not, but it seemed like a simple way to meet new people (and my journey started with Tinder, as that is how I met the first guy).

Tinder has a reputation for being primarily a hook up and dating app that allows it’s users to swipe left or right depending on if they are attracted to someone or not. Since I was using it for something entirely different (and I was on the opposite side of the planet so dating and hooking up wasn’t even physically possible), I changed my settings to include everyone (males and females). It didn’t take very long for me to have some new matches and some new people to talk to!

When most people (at this time) heard I wanted to learn Afrikaans and that I was American, it was assumed that I was coming to Cape Town on vacation and thought it would be cool to learn a few words in a local language. I cannot tell you how many times I got taught swear words, slang words, derogatory words, and other rude words.  

It felt like no one was taking me seriously, yet I knew that I just needed to be patient and persistent. That persistence did pay off, and it didn’t even take that long (about a 10 days after changing my Tinder profile location)! I matched with my first Afrikaans friend who I was able to make a genuine connection with (we bonded our love for the same plastic container brand, Sistema)! A few days after that, another really important person for my Afrikaans journey came into my life as well.

Making any kind of commitment, to yourself or someone else, can be difficult and scary (I was scared to start learning Afrikaans and asking strangers for help!) but anything worth having, is definitely worth fighting for.

Design a site like this with WordPress.com
Get started